Έντονες αντιδράσεις προκάλεσε η ανακοίνωση του γραφείου του Παλαιστίνιου Προέδρου Μαχμούντ Αμπάς στην οποία γινόταν αναφορά στην Κυπριακή Δημοκρατία ως «ελληνική διοίκηση της νότιας Κύπρου». Στη συνέχεια, όμως, ο Παλαιστίνιος Πρέσβης απέδωσε την αναφορά σε λάθος μετάφραση και πληροφορίες αναφέρουν ότι υπήρξε και απολογία.

Αρχικά είχε εκδοθεί επίσημη ανακοίνωση από το γραφείο του Παλαιστίνιου Προέδρου στην οποία εκφράστηκαν ευχαριστίες σε οκτώ συνολικά χώρες τις Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απόφασή τους να αναγνωρίσουν ως ανεξάρτητο το παλαιστινιακό κράτος. Ανάμεσα στις χώρες αυτές ήταν και η Κύπρος, ωστόσο, γινόταν αναφορά σε αυτήν ως «ελληνική διοίκηση της νότιας Κύπρου».

Attari: Κακός χειρισμός της μετάφρασης

Στη συνέχεια, ο Πρέσβης της Παλαιστίνης στην Λευκωσία, Abdallah Attari, απέδωσε σε κακό χειρισμό της μετάφρασης από την αραβική γλώσσα την αναφορά σε τηλεγράφημα του Παλαιστινιακού Πρακτορείου Ειδήσεων.

Ο Παλαιστίνιος Πρέσβης, σε δήλωση του στο ΡΙΚ, τόνισε ότι στο έγγραφο της προεδρίας στην αραβική γλώσσα γίνεται ξεκάθαρα αναφορά στην Κύπρο και δεν μπορεί να κατανοήσει πώς αυτό μεταφράστηκε ως “Ελληνική Διοίκηση της Νότιας Κύπρου”, από το παλαιστινιακό πρακτορείο.

Η διόρθωση

Να σημειωθεί πως το αρχικό κείμενο ανέφερε: «Αξίζει να σημειωθεί ότι οκτώ μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναγνωρίζουν ήδη την Παλαιστίνη, και συγκεκριμένα η Βουλγαρία, η Πολωνία, η Τσεχική Δημοκρατία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Ουγγαρία, η Ελληνική διοίκηση της νότιας Κύπρου και η Σουηδία».

Αμέσως μετά την έκδοση της ανακοίνωσης από την Παλαιστινιακή Αρχή, σήμανε συναγερμός στο Υπουργείο Εξωτερικών και έγιναν διπλωματικά διαβήματα για διαφοροποίηση της ανακοίνωσης.

Σύμφωνα με πληροφορίες, μάλιστα, φέρεται να υπήρξε απολογία από το ιδιαίτερο γραφείο του Παλαιστίνιου Προέδρου στον εκπρόσωπο της Κυπριακής Δημοκρατίας στον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών.

Το κείμενο διορθώθηκε αρκετές ώρες αργότερα και πλέον στην ανακοίνωση γίνεται αναφορά στην Κυπριακή Δημοκρατία ως Κύπρος.