Ο Ανδρέας Παπαγεωργίου, συνταξιούχος εκπαιδευτικός, εκφράζει μια έντονη ανησυχία του.
Με αφορμή το φιλμάκι της Υπηρεσίας Εκλογών για τους νέους ψηφοφόρους να εγγραφούν στους εκλογικούς καταλόγους, κατά το οποίο ανάμεσα σ’ άλλα έλεγε «…να παραγγείλεις ντελίβερι…», αλλά και τη δήλωση του αναπληρωτή κυβερνητικού εκπροσώπου για «…φέικ νιους…», απευθύνομαι σε όλους τους υπεύθυνους και ευαισθητοποιημένους συμπολίτες μας, αλλά και σύνολα να επαγρυπνούμε για να διαφυλάξουμε τη γλώσσα μας.
Με βαθύ προβληματισμό και ανησυχία, γινόμαστε καθημερινά μάρτυρες της εισβολής κυρίως της αγγλικής γλώσσας στο καθημερινό μας λεξιλόγιο. Δεν θα καταπιαστώ με τεχνικούς όρους, ούτε με λέξεις ή έννοιες που επιβάλλονται ή καθιερώθηκαν εδώ και χρόνια (φάουλ, πέναλτι, κόρνερ κ.ά.), ούτε με τον τρόπο που επικοινωνεί ο καθένας ηλεκτρονικά (emails, sms κ.ά.). Να μου επιτρέψετε όμως, να παραθέσω μερικά παραδείγματα, τα οποία έγιναν μόδα, δηλαδή, «για να είμαι μοντέρνος πρέπει να χρησιμοποιώ ξένες λέξεις»: ● Ιδιωτικό κανάλι (ΑΝΤ1), δεν χρησιμοποιεί τόνους στα γραπτά κείμενά του και στους υποτίτλους, κατά τα δελτία ειδήσεων ● Παρουσιαστές/τριες, παραγωγοί εκπομπών και κανάλια, χρησιμοποιούν ξένες λέξεις αντί ελληνικές, χωρίς κανένα λόγο: κομεντί αντί κωμωδία, λουκ (look) αντί εμφάνιση, κόνσεπτ (consept) αντί θέμα/ιδέα, τιμ (team) αντί ομάδα, στέιτς (stage) αντί σκηνή, μπακ στέιτς (back stage) αντί παρασκήνια, γκρουπ (group) ή ακόμα και γκρουπάκι, για συγκρότημα, χάπενιγκς (happenings) ή ηβέντς (events) αντί εκδηλώσεις/γεγονότα, φάιναλ (final) αντί τελικός, ντελιβεράς αντί διανομέας, σελέμπριτις (celebrities) για διασημότητες ή διάσημους, πορτιέρο για τερματοφύλακα, τερέν αντί γήπεδο ή αγωνιστικός χώρος, μπούλιγκ για εκφοβισμό, χαράτσι αντί φόρος, μπάζερ αντί κουμπί, μίιτιγκ για συνεδρία/συνάντηση, πλάνα αντί εικόνες/στιγμιότυπα, ρεπόρτερ για ανταποκριτή, πλαν μπι αντί σχέδιο βίτα ή υπαλλακτικό σχέδιο, λάιβ λιγκ (live link) για ζωντανή σύνδεση, κάνει το καμ μπακ (come back) αντί επανέρχεται/επιστρέφει, τοπ ή τοπάκι για μπλούζα ● Έχουν καταργήσει το γράμμα ν (νι) από το άρθρο της αιτιατικής (το, τη) που πρέπει να μπαίνει όταν η επόμενη λέξη αρχίζει από φωνήεν, τα γράμματα κ, π, τ, ξ και ψ και πριν τα κύρια αρσενικά ονόματα. Παραδείγματα: «…το ανεξάρτητο υποψήφιο για την προεδρία», αντί τον ανεξάρτητο …, « … δυο λόγια για το καιρό», αντί τον καιρό, «…το κατοχικό ηγέτη» αντί τον κατοχικό ηγέτη, «το Λευκό Οίκο» αντί τον Λευκό Οίκο κ.ά. ● Επίσης δεν προφέρονται σωστά λέξεις όπως: η Άκυρα, αντί η Άγκυρα, τα πάτα αντί τα πάντα ● Χρησιμοποιούν αγγλικά ρήματα, προσθέτουν την κατάληξη -άρω και τα «βαφτίζουν» ελληνικά: κουλάρω, φουλάρω, προμοτάρω, πουσάρω, κομεντάρω, ιντριγκάρω, εξιτάρω, στοπάρω (σε μετάδοση ποδοσφαιρικού αγώνα: «στοπάρει με το στήθος») ● Η κατάληξη -άρω χρησιμοποιείται επίσης, στη θέση περίφρασης: διακοπάρω αντί κάνω διακοπές ● Μερικοί/ες εκφωνητές/τριες δεν μπορούν να προφέρουν σωστά λέξεις όπως: ήλιος (ήγιος), χιλιάδες (χιγιάδες), μαλλιά (μαγιά), βιολιά (βιογιά) κ.ά., αν και είμαι σίγουρος, ότι κατά τις σπουδές τους έκαναν μαθήματα ορθοφωνίας
Καλώ λοιπόν τους πάντες, να αναλογισθούν τη σοβαρότητα του προβλήματος και να σταματήσουν την κατηφόρα που πήρε η γλώσσα μας τον τελευταίο καιρό. Φορείς όπως: η Αρχή Ραδιοτηλεόρασης, το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού, οι εκπαιδευτικές οργανώσεις (ΟΕΛΜΕΚ, ΟΛΤΕΚ, ΠΟΕΔ), ο Σύνδεσμος Φιλολόγων, η Ένωση Συντακτών Κύπρου κ.ά., ας αναλάβουν τις ευθύνες τους.