Ο Χρυσόστομος Ρουσής, πρώην γυμνασιάρχης, καταγράφει ξένες λέξεις στο λεξιλόγιο της Νεοελληνικής.
«Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου. Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου…». Η γλώσσα του Οδυσσέα Ελύτη λειτουργεί διαχρονικά, από τον Όμηρο μέχρι σήμερα. «Ο δανεισμός ξένων λέξεων, γιατί είμαστε πια Ευρωπαίοι, δεν είναι παρά δείγμα δουλικότητας…». (Αδαμάντιος Κοραής)
Ας αποφεύγουμε, λοιπόν, ξένες λέξεις, όταν υπάρχουν αντίστοιχες ελληνικές: αβαντάζ (πλεονέκτημα), γκλάμουρ (αίγλη), καριέρα (σταδιοδρομία), ντιζάιν (σχέδιο), πρεστίζ (κύρος), πρότζεκτ (έργο, μελέτη). Όμως, αρκετές λέξεις έχουν ενσωματωθεί στο λεξιλόγιο της Νεοελληνικής και δεν είναι εύκολο να τις αποφύγουμε. Ακολουθούν, κατά αλφαβητική σειρά, ξένες λέξεις, που ακούμε και διαβάζουμε:
Κοντραμπάντο (ιταλικήcontrabbando) 1. Το λαθρεμπόριο 2. Το λαθραίο εμπόρευμα: «Θησαύρισαν από το κοντραπάντο τσιγάρων/όπλων/ναρκωτικών». Το κοντραμπάντο ήταν ένα λαθρεμπορικό δίκτυο μεταφοράς εμπορευμάτων που έδρασε στον αιγιακό χώρο από το 19οαιώνα μέχρι τη δεκαετία του 1970. Οι κοντραμπατζήδες (λαθρέμποροι) προέρχονταν από λαϊκά στρώματα και διέθεταν λαϊκό κύρος ανάλογα με το θάρρος που επιδείκνυαν στις παράτολμες επιχειρήσεις τους. Πανεπιστήμιο Αιγαίου.
Κόουτς (αγγλική coach) 1. Προπονητής: «Ο κόουτς (προπονητής) του ΑΠΟΕΛ προσπαθεί να διορθώσει τις αδυναμίες της ομάδας του» – «Ο κόουτς με εμπιστεύεται, είπε ο Μίλερ» 2. Λεωφορείο: «Τα Zenon coaches είναι καινούργια» – «Με τα τουριστικά/υπεραστικά κόουτς (λεωφορεία) ταξιδεύουμε με άνεση και ασφάλεια».
Κορν φλέικς (αγγλική corn flakes) χοντραλεσμένο καλαμπόκι: «Το γάλα με κορν φλέικς είναι ιδανικό πρωινό». Τα κορν φλέικς (νιφάδες καλαμποκιού) είναι πολύ δημοφιλή δημητριακά για πρωινό/πρόγευμα. Δημιουργήθηκαν από τον Τζον Χάρβεϊ Κέλογκ. Βικιπαίδεια.
Πηγές: 1. Βικιλεξικό (Wiktionary) 2. Βικιπαίδεια 3. Λεξικό Μπαμπινιώτη 4. Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης.